Interpretariato

La traduzione è un campo molto delicato in cui molto spesso si gioca su sottigliezze e dettagli. Il nostro scopo è rendere le nostre traduzioni impeccabili, per far crescere al contempo noi e l’azienda partner.

I nostri servizi si avvalgono di consulenti con comprovata esperienza sul campo e con un background accademico alle spalle. Un ambiente giovane e in continuo aggiornamento, pronto a rispondere alle sfide del mondo globalizzato. Le lingue da e verso cui prestiamo i nostri servizi sono la lingua italiana, inglese, araba, spagnola, francese e tedesca.

I servizi da noi offerti si rivolgono a:

Aziende
Organi della Pubblica Amministrazione

Cosa richiedono le aziende per un servizio di interpretariato?

Le aziende richiedono un professionista, che sia in grado di interfacciarsi con culture anche molto distanti dalla nostra.

Che parli la lingua di partenza e target ad un alto livello e possa così aiutare alla stipula di un contratto.

Un mondo globalizzato ha bisogno di professionisti in grado di unire mondi tanto distanti.

Perché la Pubblica Amministrazione deve avvalersi dei nostri servizi?

Capita spesso che, per motivi di tempo, ci si rivolga ad interpreti improvvisati.

Il che porta ad un fraintendimento, con conseguenze gravi o gravissime.

Noi offriamo un servizio che vuole soddisfare gli organi della Pubblica Amministrazione , ma che allo stesso tempo vuole limare il più possibile i fraintendimenti che vengono a crearsi nell’incontro tra culture e lingue diverse.

Perché mai si ha bisogno di un interprete per fiere e convegni?

La professionalità apporta notevoli guadagni in termini di immagine e di apertura di possibilità nel business.

Oggigiorno, avvalersi di professionisti che possano accompagnare i potenziali clienti per le fiere e i convegni, che sappiano mediare tra culture differenti e in lingue anche molto diverse risulta indispensabile.

Noi siamo qui per questo.

Inoltre, prestiamo servizi nell’accompagnare i turisti nei loro soggiorni e nel trovare a distanza una sistemazione adeguata e confortevole.

La nostra squadra comprende:

Daniele Frau – Traduttore arabo>italiano  e  inglese>italiano;  Coordinatore del team

Wardia Bakouk – Traduttrice francese>italiano  e  inglese>italiano;  Interprete arabo>italiano>arabo

Cinzia Cardoni – Traduttrice inglese>italiano  e  spagnolo>italiano

Martina De Luca – Traduttrice tedesco>italiano

Lascia una risposta

Translate »